C'était trop facile... Ces lettres, absolument imbuvables à écrire à la main, surtout pour le piètre scribe que je suis (essayez d'écrire Д ou Ж rapidement et vous verrez), ont leur équivalence dans l'écriture manuscrite. Et là, c'est littéralement le drame parce que ces p..... de c.. de d.... de b...... de russes ont décidé de tout mélanger pour mieux écrire. Le t devient m, le p qui s'était transformé en п devient n, le i qui s'écrit и se manuscrise en u. Un véritable chaos. Mon cerveau a implosé aux alentours du moment où j'ai du lire университет, qui devient университет en écriture syntaxique et, comme vous l'avez surement compris, université en traduction franchouillarde. Le bonheur fait alphabet. Résultat, on se retrouve avec des mots déjà pas évidents à la base (Здравствуйте - Zdrastvouitié pour dire bonjour) qui se transforment en une bouillie de lettres qui ne ressemblent plus qu'à un bortsh de mauvaise qualité.
Le pire, c'est qu'on s'y fait avec le temps. Allez, je vous laisse. Au revoir, Do Svidania
1 commentaire:
Haa! Found my way here through Facebook. I understand nothing but keep blogging!
Enregistrer un commentaire